Micro$oft Windows Help 系统的基本情况 Windows Help,程序员简称它为 WinHelp,是 Micro$oft Windows 操作系统用来显示帮助信息的在线帮助系统。所有主要的操作系统都有自己的超文本帮助格式。WinHelp 用的是一种结构化的、有特定格式的超连接文本格式。WinHelp 首先伴随 Windows 3.0 出现,到了 Windows 3.1 有很大的增强。从 3.0 版以后的每个 Windows 版本都安装有 WinHelp 的查看器。Micro$oft 甚至答应,直到 2000 年,新版本的 Windows 都会支持 Windows 3.1 的 Help 标准。 从新的 Windows NT 3.51 和 Windows 95 操作系统开始,Micro$oft 推出了比原来的超文本帮助系统更新、更强大、更快,也更灵活的 32 位帮助引擎,这就是 WinHelp 4.0。许多原来能够处理 Windows 3.1 的 16 位帮助文件的工具都与 Micro$oft 新的 HCRTF.EXE Help 编译器生成的 32 位帮助文件不兼容。 |
|
区别于一些从底层消息开始,截取 WinHelp 的英文帮助信息,并即时转换为中文的动态汉化技术,汉化帮助文件的方法走的是静态汉化的路子,确切地说,是所谓逆向工程的技术。其实说来也很简单,主要有三个步骤:即反编译、翻译、再编译。 第一步:先将英文帮助文件做好备份。然后在工具软件的帮助下,把英文帮助文件进行反编译,还原生成汉化和再编译时必须的主题文件(.rtf)、项目文件(.hpj)、目录文件(.cnt)和有关的图象文件(.bmp.、shg. 和 wmf等)。 第二步:经过整理后,把主题文件、目录文件中的英文信息翻译成中文,其中主题文件一定要用支持 RTF 格式的字处理软件进行编辑和保存。若有必要,还可用图形软件把图象文件里的英文文字信息也改成中文。这是最关键,也是工作量最大的一步。在此阶段,至少三方面的知识对汉化的质量起了决定性的作用。首先,是对要被汉化的软件特点和功能的熟悉程度,建议进行汉化前多了解和使用要被汉化的软件。其次,是对 WinHelp 系统的构成和基本指令有所认识,了解得越多对整理主题文件越有帮助,特别是在反编译结果不是太理想的情况下。第三,当然要看你的英文水平啦。 第三步:用支持中文的编译器,把上述汉化过的文件重新进行编译。经过反复测试、修改和再编译,帮助文件的汉化就完成了。 |
|
公欲善其事,必先利其器。对应上面的三个步骤,需要以下三种汉化工具: 反编译工具:公仆曾经用过几种帮助文件的反编译工具,在此强烈推荐使用位于德国的 Herd Software 公司开发的 Help to RTF。这是一个功能齐全的 Help 文件的反编译工具,它可以把 Windows Help 文件反编译为可以重新编译的项目文件,以及相应的所有支持文件。它能够处理新的文件格式,并提供最新的 32 位 Help 支持。这是一个共享软件,目前的最新版本是 1997年7月4日提供的 2.12 版,下载地址是 http://www.herdsoft.com 。在http://202.96.140.52/personal/iceman/under.htm (The Leonardo's World)上可以找到这个版本的注册机。这个工具还可以将帮助文件里的文字信息和图象转换为完整的可打印文件。对于喜欢将帮助文件打印成手册来看的用户,即使你不想进行反编译,这个软件也是非常好用的。 还有一个不能不提的反编译工具是HelpDeco,即 Help Decompiler,意思是帮助文件反编译器。这是一个免费软件,运行在 DOS 下。HELPDECO 的开发者是Manfred Winterhoff, Geschw.-Scholl-Ring 17, 38444 Wolfsburg, Germany CIS 100326,2776。据作者声称,他是用了数星期对 500 个以上的帮助文件进行了 dump 之后,才弄清了帮助文件的格式。这个程序的突出特点是提供了全部的源程序,以及帮助文件格式清单。它生成的可编译源文件准确率很高,据我看比上一个程序还高。 帮助文件开发工具:有多种帮助文件开发工具,从简单的工具到复杂的开发系统,可以说应有尽有。但可惜的是大部分都不怎么支持中文。我认为,经过上面的反编译工具的转换,重新编译的基本文件都已经具备了。因此关键不是系统开发问题,而是要有一个好的文字处理系统,它既能全面支持 RTF 格式,又有强大的文字处理功能,才能胜任繁重的翻译任务。以此标准,我认为非 Micro$oft 的 Word for Windows 莫属。就翻译而言,有一本好的计算机词典想来也会有很大的帮助。还有很重要的是有关 WinHelp 系统机制的知识,下面介绍的编译工具所带的在线帮助提供了非常详尽的说明,市面上也有一些程序员指南之类的参考书可看。例如,清华大学出版社出版的《Windows 95 和 Windows NT 4.0 特色编程》(柳永新 著,1997年10月),其中的第六章“帮助系统的开发”,对此有非常详细的介绍。在网上,推荐下面有关 WinHelp 编程的网址,有时间和兴趣不妨去看看: http://www.phoaks.com/comp/os/ms-windows/programmer/winhelp/index.html 。 编译工具:自然是 Micro$oft 自己的编译工具最可靠,但要支持中文的。各大的开发编程语言的公司都与 Micro$oft 公司达成协议,在语言软件包里带有其帮助编译器,例如 Borland 公司等。所以不但在 Micro$oft 的 VB、VC++ 和 VFP里,在 TC、BC++ 等软件中也都可以很容易地找到编译工具。我用的是在大陆中文版 Visual Basic 5.0 里的帮助工作室(Help Workshop),它功能齐全,包含下列文件和文档: * 帮助工作室 (Hcw.exe 和 Hcrtf.exe),使你能够编辑项目和目录文件,并且编译、测试帮助文件以及编写测试报告。 * 帮助开发者指南 (Hcw.hlp),介绍如何用帮助工作室开发和编译帮助文件,特别是 WinHelp 4.0 版本的介绍不可不看。 * 热点编辑器 2.0 版 (Shed.exe),使你能够创建有多个热点的图象。 * 多分辨率位图编译器 1.1 版 (Mrbc.exe),使你能够创建有多种分辨率的位图。你可以将这些位图合并为一个图象,以适应不同比率的位图和各类不同比率监视器。 汉化人俱乐部是一个非赢利的、以国外软件汉化(本地化,或中文化)为目的自由软件团体。由关子创立,并逐渐发展为中国软件汉化同盟、软件汉化基地等。 |